当前位置: 北京翻译公司主页 > 新闻动态 > 行业信息 >

栏目列表

翻译咨询法律翻译

企业热线:400-692-6992
企业 QQ:4006926992
座 机:85969292
手 机:15811537655
地 址:北京市朝阳区朝阳北路199号摩码大厦809室
中国信用企业
中国译协会员

北京的翻译公司认为翻译实践是多样的
来源:北京新语丝翻译公司  编辑:xinyusi  发布日期:2019-06-25 17:20

  所谓翻译实践,其实就是用一种语言来表达出另外一种语言的活动,这个活动包括了完整的、准确的思维内容。有英国著名文人认为,翻译在转换语言的过程中,应该要尽可能把原语的意义保留下来。美国翻译家认为,本意的进行,本身就是两种语言对等取代的过程。所以,有认为翻译实践应该是多样的。

  通过社会学科和自然学科,目前衍生出的学科体系是众多的,所以和翻译实践有关的范围自然会更多。从狭义的角度来看,有外族语言翻译成本国语言的,也有本国语言翻译成外族语言的。才能够方式上来看,分成笔译和口译两种。文体分类,北京的翻译公司还分成了政论翻译、科技翻译、文学翻译、经贸翻译和新闻翻译等。

  从我国历史上来看,真正的有影响的、大规模的佛经的翻译其实是从梵文转换过来的,也就是外族语言转换成我国语言的一个实践。到“五四”时期,我国翻译家还分别把意大利语、俄语、德语、法语和英语等分别转换成了汉语,也同样也是外语翻译成汉语的一个实践过程。

  不过,对口译的时间基本上都是在同样的情况下进行的,比起笔译来说,对口译的要求是快速的反应能力,特别是在听说方面。要求译员恶意很好的把形象风范、语言表达都体现出来。但北京的翻译公司认为,良好的口译的基础一定是全面训练笔译,也就是说笔译虽然不具备口译应该要具备的能力,但一定是口译的根本所在。



上一篇:日语翻译公司有哪些基本训练

下一篇:北京英语翻译解析我国油画的跨文化策略

新语丝优势