当前位置: 北京翻译公司主页 > 新闻动态 > 行业信息 >

栏目列表

翻译咨询法律翻译

企业热线:400-692-6992
企业 QQ:4006926992
座 机:85969292
手 机:15811537655
地 址:北京市朝阳区朝阳北路199号摩码大厦809室
中国信用企业
中国译协会员

北京英语翻译解析我国油画的跨文化策略
来源:北京新语丝翻译公司  编辑:xinyusi  发布日期:2019-06-26 16:22

我国油画从发展之初到现在已经经历了很长时间,作为民族精神的一个重要载体,也正用着自己的一种较为独特的方式,向世界展现出自己发生了哪些变化。当然,为了让世界各国更深入的了解油画艺术的成就,基本上需要通过来实现跨文化翻译。下面我们一起来了解一下油画的跨文化策略。

首先,针对大众欣赏者。如果是面向大众的翻译,一般来说要求还是较为简单的,需要通过跨文化的方式来把油画中的一些浅显的、直观的信息展现出来,只要能保证大众能够理解和欣赏就可以了。因此,北京英语翻译认为,可以采用归化的翻译策略,尽可能的让油画的翻译接近西方文化,提升大众对油画的欣赏。

其次,对于一般收藏者。如果是面对这种类型的人群,在翻译过程中,一定是需要把他们对于油画的认知和欣赏水准等考虑进去的。他们往往希望通过油画来了解到别的国家的不一样的风情。因此,跨文化的翻译一定要把油画中的信息准确且详尽的传达出去。同时,原作中的风貌要保留下来,更能让他们产生兴趣。

最后,对于经营投资人的策略。如果是面对这样类型的人,在跨文化翻译的时候一定是有着非常高的翻译要求的。因为他们往往有深入研究过西方的油画,同时对我国的油画文化也有着很高的欣赏水准和求知欲。因此,北京英语翻译认为,面对这样的翻译应该要把原作中的一些意蕴和内容精确的展现出来。



上一篇:北京的翻译公司认为翻译实践是多样的

下一篇:北京的翻译公司分享文体的分类对翻译的影响

新语丝优势